인생은,
정원과 같다
Life is
a garden.
영화 「챈스(Being There, 1979)」 — 할 애슈비 감독, 피터 셀러스 분 정원사 챈스의 대사. 예지 코진스키 동명 소설 원작.
「상황」 평생 한 부유한 노인의 저택 안 정원만 가꾸며 살아온 단순한 정원사 챈스가, 노인의 죽음으로 처음 저택 밖 세상으로 나오게 되어 우연히 미국 정치 거물들과 마주하는 자리이다. 챈스가 자기가 평생 알고 있던 정원 가꾸기의 진리만으로 인생을 짧게 들려주자, 정치 거물들이 그것을 정치 철학으로 잘못 해석해 챈스를 차기 대통령 후보로까지 추대하는 부조리한 코미디가 펼쳐진다. "인생은 정원과 같다 — 봄이 가고 여름이 오고 가을이 온 뒤 겨울이 와도, 다시 봄이 온다"라는 정원사의 화법이 짧은 한 줄에 담긴다.
「의미」 가장 단순한 정원 가꾸기의 진리가 어떻게 인생관 전체로 확장될 수 있는지를 보여 주는 표현이다. "심고 — 가꾸고 — 거두는" 정원의 사이클이 한 사람의 인생 사이클과 같다는 통찰이 한 줄에 담기며, 단순함이 사실은 깊이가 될 수 있다는 메시지가 함께 흐른다.
할 애슈비 감독의 「챈스(Being There, 1979)」는 예지 코진스키의 동명 소설을 영화화한 결정작으로, 평생 한 부유한 노인의 저택 안 정원만 가꾸며 살아온 단순한 정원사 챈스(피터 셀러스 분)가 우연으로 미국 정치 거물들의 멘토로 떠오르는 풍자 코미디 영화의 결정작이다. 본 대사가 등장하는 장면은 영화 중반, 챈스가 미국 대통령(잭 워든 분)과 마주 앉아 백악관 응접실에서 짧은 잡담을 나누는 자리이다. 대통령이 미국 경제 위기에 대한 의견을 묻자, 챈스가 차분한 음성으로 자기 정원 이야기 — "Spring will come... and the garden will grow" — 를 짧게 들려주는 약 2분의 컷이다. 대통령이 그 한 줄을 정치 철학으로 잘못 해석하고 큰 감명을 받는 부조리한 컷이 이어지며, 피터 셀러스의 무표정한 연기와 정치 거물들의 진지한 표정이 만나는 이 명장면이 1970년대 정치 풍자 코미디의 명장면으로 영원에 새겨졌다.


