Logo 오늘의 시

Sonnet 55 — 윌리엄 셰익스피어

별님이 | 04:01 | 조회 2 | 좋아요 0



Not marble, nor the gilded monuments
Of princes, shall outlive this powerful rhyme;
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmear'd with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death and all-oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the judgement that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.




한국어 번역

대리석도, 왕후의 금빛 기념비도
이 힘찬 시보다 오래 남지 못하리라.
때 묻은 돌비석보다 더 빛나게
그대는 이 글 속에서 빛날 것이니.
파괴적인 전쟁이 조각상을 쓰러뜨리고
분란이 석조의 공들인 결실을 뿌리째 뽑아도,
마르스의 칼도, 전쟁의 맹렬한 불꽃도
그대를 기억하는 살아있는 기록을 태우지 못하리.
죽음에 맞서, 모든 것을 지워버리는 적의에 맞서
그대는 당당히 나아가리니, 그대를 기리는 목소리는
이 세상이 마지막 심판으로 다하도록
모든 후세의 눈 앞에서도 자리를 잃지 않으리라.
그러하니, 그대 스스로 일어나 심판받을 날이 올 때까지,
그대는 이 시 안에서 살며, 사랑하는 이들의 눈 속에 머무른다.


시인 — 윌리엄 셰익스피어 (William Shakespeare, 1564~1616)

윌리엄 셰익스피어는 영국 스트랫퍼드어폰에이번 출신의 극작가이자 시인으로, 서구 문학사에서 가장 위대한 작가로 꼽힌다. 『햄릿』, 『리어왕』, 『한여름 밤의 꿈』 등 37편의 희곡과 함께, 154편의 소네트와 장시 몇 편을 남겼다.

그의 소네트는 1609년 단행본으로 출판되었으며, '아름다운 청년'과 '검은 여인'으로 알려진 두 인물을 향한 사랑·시간·불멸을 주제로 깊은 서정성과 정교한 형식미를 보여 준다. 셰익스피어 소네트 형식은 세 개의 4행 연과 하나의 2행 결구(couplet)로 이루어진 14행시로, 영어 시의 전범이 되었다.


시 소개

소네트 55번은 「소네트 18」과 더불어 '시의 불멸성'을 노래하는 대표작이다. 왕후의 대리석 기념비도 전쟁의 불길도 끝내 소멸하지만, 시 속에 새겨진 사랑하는 이의 기억은 최후의 심판 날까지 살아남는다는 선언을 담고 있다. 호라티우스의 『아르스 포에티카』에서 이어지는 '시의 기념비' 전통을 셰익스피어 특유의 열정적 어조로 재해석한 작품으로, 소네트 연작 전체에서 가장 자신감 넘치는 불멸 선언으로 평가받는다.

(번역: 본 게시글을 위해 새로 옮긴 자체 번역)


f630edd9-976e-4b04-8500-2e9e1e988319.jpg


80630156-5af1-4e5d-82f8-fa76f1f5297e.jpg


f0f1088d-7e34-4dd5-91f9-855e8b53f6c0.jpg

공유하기
목록보기

목록보기
신고하기

신고 사유를 선택해 주세요.